Don't curse the darkness, light a candle.
Rome 70 b.C.
The first oration against Verres.
The Argument
After the last oration it was decided that Cicero was to conduct the prosecution against Verres; accordingly, a hundred and ten days were allowed to him to prepare the evidence, with which object he went himself to Sicily to examine witnesses, and to collect facts in support of his charges, taking with him his cousin Lucius Cicero as an assistant, and in this journey, contrary to all precedent, he bore his own expenses, resolving to put the island to no charge on his account. At Syracuse the praetor, Metellus, endeavoured to obstruct him in his inquiries, but the magistrates received him with great respect, and, declaring to him that all that they had previously done in favour of Verres (for they had erected a gilt statue of him, and had sent a testimonial of his good conduct and kind government of them to Rome) had been extorted from them by intrigue and terror, they delivered into his hands authentic accounts of many injuries their city had received from Verres, and they revoked by a formal decree the public praises which they had given him. Messana, however, continued firm in its engagements to Verres, and denied
[1] Quod erat optandum maxime, iudices, et quod unum ad invidiam vestri ordinis infamiamque iudiciorum sedandam maxime pertinebat, id non humano consilio, sed prope divinitus datum atque oblatum vobis summo rei publicae tempore videtur. Inveteravit enim iam opinio perniciosa rei publicae, vobisque periculosa, quae non modo apud populum Romanum, sed etiam apud exteras nationes, omnium sermone percrebruit: his iudiciis quae nunc sunt, pecuniosum hominem, quamvis sit nocens, neminem posse damnari.
De quo si vos vere ac religiose iudicaveritis, auctoritas ea, quae in vobis remanere debet, haerebit; sin istius ingentes divitiae iudiciorum religionem veritatemque perfregerint, ego hoc tam adsequar, ut iudicium potius rei publicae, quam aut reus iudicibus, aut accusator reo, defuisse videatur. That which was above all things to be desired, O judges, and which above all things was calculated to have the greatest influence towards allaying the unpopularity of your order, and putting an end to the discredit into which your judicial decisions have fallen, appears to have been thrown in your way, and given to you not by any human contrivance, but almost by the interposition of the gods, at a most important crisis of the republic. For an opinion has now become established, pernicious to us, and pernicious to the republic, which has been the common talk of every one, not only at Rome, but among foreign nations also,--that in the courts of law as they exist at present, no wealthy man, however guilty he may be, can possibly be convicted. [2] Now at this time of peril to your order and to your tribunals, when men are ready to attempt by harangues, and by the proposal of new laws, to increase the existing unpopularity of the For I have brought before you a man, by acting justly in whose case you have an opportunity of retrieving the lost credit of your judicial proceedings, of regaining your credit with the Roman people, and of giving satisfaction to foreign nations; [3] And if you come to a decision about this man with severity and a due regard to your oaths, that authority which ought to remain in you will cling to you still; but if that man's vast riches shall break down the sanctity and honesty of the courts of justice, at least I shall achieve this, that it shall be plain that it was rather honest judgment that was wanting to the republic, than a criminal to the judges, or an accuser to the criminal.
Nunc, in ipso discrimine ordinis iudiciorumque vestrorum, cum sint parati qui contionibus et legibus hanc invidiam senatus inflammare conentur, [reus] in iudicium adductus est [C. Verres], homo vita atque factis omnium iam opinione damnatus, pecuniae magnitudine sua spe et praedicatione absolutus. Huic ego causae, iudices, cum summa voluntate et expectatione populi Romani, actor accessi, non ut augerem invidiam ordinis, sed ut infamiae communi succurrerem. Adduxi enim hominem in quo reconciliare existimationem iudiciorum amissam, redire in gratiam cum populo Romano, satis facere exteris nationibus, possetis; depeculatorem aerari, vexatorem Asiae atque Pamphyliae, praedonem iuris urbani, labem atque perniciem provinciae Siciliae.
a man, the embezzler of the public funds, the petty tyrant of Asia and Pamphylia, the robber who deprived the city of its rights, the disgrace and ruin of the province of Sicily.

![]() |
Barbabianca
Beppe Grillo
Bloggerdiguerra
City Lights
Counterpunch
democracy now
Democrats activist in Italy
GI Rights HotLine
Lawrence of Cyberia
Michael Moore
press freedom
Project censored
The antimafia fight
The shell game.
Us labor against war
World can't wait
today
October 2009
September 2009
August 2009
June 2009
May 2009
April 2009
March 2009
February 2009
January 2009
December 2008
November 2008
October 2008
September 2008
August 2008
July 2008
June 2008
May 2008
April 2008
March 2008
February 2008
January 2008
December 2007
November 2007
October 2007
September 2007
August 2007
July 2007
June 2007
May 2007
April 2007
March 2007
February 2007
January 2007
December 2006
November 2006
October 2006
September 2006
August 2006
July 2006
June 2006
May 2006
April 2006
March 2006
February 2006
January 2006
December 2005
November 2005
October 2005
September 2005
August 2005
July 2005
June 2005
May 2005
April 2005
March 2005
February 2005
January 2005
December 2004
November 2004
October 2004
September 2004
August 2004
July 2004
June 2004
May 2004
April 2004
March 2004
February 2004
January 2004
December 2003
November 2003
October 2003
September 2003
August 2003
July 2003
us
casentino
censored news
chile
civil rights
cuba
culture
dante
democracy
elections
environment
europe
gaza
internet
iran
iraq
islam
israel
italy
latin america
nineleven
noyes
palestine
peace
press
resisters
science
torture
vatican
war
world trade
visited *loading* times